Value is determined after bargaining between two contracting parties.
Tag: Jean-Baptiste Say
IX. PROPRIETE FONCIERE.
La valeur se fixe à la suite d’un débat entre deux contractants.
IX. PROPRIETE FONCIERE.
Économistes, Socialistes, Égalitaires, tous adressent à la Propriété foncière un reproche, et le même reproche, celui de faire payer ce qu’elle n’a pas le droit de faire payer.
LANDED PROPERTY.
Economists, socialists, egalitarians, all direct the same reproach against landed property, that of charging for something that it has no right to charge for.
LANDED PROPERTY.
Every man OWNS LEGITIMATELY THE THING which his labor, his intelligence, or, more generally, HIS ACTIVITY HAS CREATED.
IX. PROPRIETE FONCIERE.
Tout homme POSSÈDE LÉGITIMEMENT LA CHOSE que son travail, son intelligence, ou plus généralement QUE SON ACTIVITÉ A CRÉÉE.
IX. PROPRIETE FONCIERE.
En d’autres termes, l’ouvrier et l’entrepreneur sont payés, de par l’équité, pour des services qu’ils rendent; le propriétaire est payé, de par la loi, pour des services qu’il ne rend pas.
LANDED PROPERTY.
In other words, the workman and the entrepreneur are paid, in the name of justice, for services that they render; the landowner is paid, in the name of the law, for services that he does not render.
PRIVATE PROPERTY AND COMMON WEALTH.
Communism destroys liberty, for it permits no one to dispose freely of his own labor.
VIII. PROPRIETE, COMMUNAUTE.
Le Communisme anéantit la liberté, puisqu’il ne laisse à personne la libre disposition de son travail.
WEALTH.
Without perceiving what is happening, he will permit himself to be carried along, content merely to consider effects, obstacles, the interests of the producer, and worse yet, to confuse those interests with the public interest. This, in fact, amounts to choosing the ills instead of the benefits…
VI. RICHESSE.
Sans s’en apercevoir, elle se laisse aller à ne considérer que la peine, l’obstacle, l’intérêt du producteur, qui pis est, à le confondre avec l’intérêt public, c’est à dire justement à prendre le mal pour le bien…
WEALTH.
Neither of them could possibly win a complete victory, because the word has both meanings, depending on whether one views wealth as real or relative.
VI. RICHESSE.
Le triomphe exclusif de l’un des champions était impossible, puisque ce mot à l’un et l’autre sens, selon qu’on se place du point de vue de l’effectif ou du relatif.
V. DE LA VALEUR.
Cependant, on peut remarquer que la loi générale des êtres susceptibles d’expérimenter, d’apprendre et de se rectifier, c’est le progrès.
ON VALUE.
We may note, however, that for beings endowed with a capacity for experimenting, learning, and improving, progress is the general law.
ON VALUE.
We may say that the natural social order is perfectible and harmonious if, on the one hand, the number of men engaged in unskilled labor and receiving the lowest possible wages is continually decreasing, and if, on the other, these wages, measured, not in value or in money, but in material satisfactions, are continually increasing.
V. DE LA VALEUR.
On peut affirmer que l’ordre social naturel est perfectible et harmonique, si, d’un côté, le nombre des hommes voués au travail brut, et recevant la plus petite rétribution possible, va sans cesse diminuant, et si, de l’autre, cette rémunération mesurée non en valeur ou en monnaie, mais en satisfaction réelle, s’accroît sans cesse.
V. DE LA VALEUR.
Il n’est donné à personne d’arriver aux confins de la science. Les savants montent sur les épaules les uns des autres pour explorer du regard un horizon de plus en plus étendu.
ON VALUE.
It is not granted to any man to arrive at the outermost limits of knowledge. Scholars climb upon one another’s shoulders to explore a horizon that keeps on extending farther and farther.
ON VALUE.
Yes, through a faulty definition, political economy has put logic on the side of the socialists.
V. DE LA VALEUR.
Oui, par une mauvaise définition, l’économie politique a mis la logique du côté des communistes.
ON VALUE.
The science of economics would be impossible if it recognized as values only those values that are judiciously appraised.
V. DE LA VALEUR.
La science économique ne serait pas possible si elle n’admettait comme valeurs que les valeurs judicieusement appréciés.
ON VALUE.
Value, then, is in the service, since value changes as the service does and in the same degree.
V. DE LA VALEUR.
La valeur est donc dans le service, puisqu’elle varie avec lui et comme lui.
EXCHANGE.
They have been able to give him pieces of money because they themselves had rendered services.
IV. ECHANGE.
Ils n’ont pu céder des écus que parce qu’eux-mêmes avaient rendu des services.
IV. ECHANGE.
L’échange a deux manifestations: Union des forces, séparation des occupations.
EXCHANGE.
Exchange produces two phenomena: the joining of men’s forces and the diversification of their occupations, or the division of labor.
MAN’S WANTS.
To bring a thing to its complete state of utility, the contribution of labor is in inverse ratio to the contribution of Nature.
III. DES BESOINS DE L’HOMME.
Pour amener une chose à son état complet d’UTILITÉ, l’action du Travail est en raison inverse de l’action de la Nature.
FREE CREDIT
For my part, I would a thousand times rather be condemned for my frankness than be seen as clearly lacking what is man’s finest quality, the one that defines his power and his essence.
GRATUITE DU CREDIT
Pour ma part, je préférerais mille fois être suspecté dans ma franchise, que de me voir dépouillé du plus bel apanage de l’homme, de ce qui fait sa force et son essence.
GRATUITE DU CREDIT
Avez-vous foi dans l’humanité? Travaillez à faire tomber ses chaînes et non à lui en forger de nouvelles.
FREE CREDIT
Do you have faith in the human race? Work towards releasing it from its chains and not towards forging new ones (for it).
FREE CREDIT
What is more, through the capitalization of interest, the position of the workers is steadily worsening each year, to the extent that if the analysis is followed through, around the seventh year we find that the entire initial contribution of the workers has passed as interest and profit into the hands of landowner-capitalist-businessmen…
GRATUITE DU CREDIT
En outre, par la capitalisation de l’intérêt, la position des travailleurs s’aggrave chaque année de plus en plus; de telle sorte qu’en poussant la démonstration jusqu’au bout, on arrive, vers la septième année, à trouver que tout l’apport primitif des travailleurs est passé, à titre d’intérêts et de bénéfices, entre les mains du propriétaire-capitaliste-entrepreneur…
FREE CREDIT
I will renounce all the illusions of socialism and make myself a Christian once more if you prove to me that the benefit provided by capital, as well as the circulation of financial assets, cannot under any circumstances be free of charge.
GRATUITE DU CREDIT
Je renonce à toutes les illusions du socialisme, et me refais chrétien, si vous me démontrez que la prestation des capitaux, de même que la circulation des valeurs, ne saurait, dans aucun cas, être gratuite.
FREE CREDIT
If there were no more thieves among us, we would all be upright and happy! This is socialism’s statement of principles!
GRATUITE DU CREDIT
Qu’il n’y ait plus parmi nous de voleurs, et nous serons heureux! Voilà la profession de foi du socialisme!
FREE CREDIT
In a word, Mr. Bastiat is devoted body and soul to the Republic, to freedom, to equality, and to progress; he has proved this on many occasions brilliantly through the way he has voted in the National Assembly.
GRATUITE DU CREDIT
M. Bastiat, en un mot, est dévoué corps et âme à la République, à la liberté, à l’égalité, au progrès: il l’a prouvé maintes fois avec éclat par ses votes à l’Assemblée nationale.
GUERRE AUX CHAIRES D’ECONOMIE POLITIQUE
Vous n’ignorez pas combien les noms font quelquefois prendre le change sur les choses.
THE WAR AGAINST CHAIRS OF POLITICAL ECONOMY
You are not unaware of the way names can sometimes deceive us in regard to the bad side of things.
75. – LE PROFIT DE L’UN EST LE DOMMAGE DE L’AUTRE.
Mais hélas! Il n’est pas de massue qui puisse écraser un sophisme.
15. – ONE MAN’S GAIN IS ANOTHER MAN’S LOSS.
Alas, there is no club capable of crushing a sophism.
CONCLUSION.
Après tout, je n’aspire pas précisément à faire naître des convictions, mais des doutes.
CONCLUSION
After all, my intention is not exactly to lay the ground for deeply held convictions but to sow the seeds of doubt.