Et je suis étonné, quand je pense à cela,
Comment l’esprit humain peut baisser jusque-là.
Month: July 2023
LETTERS TO RICHARD COBDEN
And I am astonished when I think about it,
How the human mind can sink so low.
LETTERS TO RICHARD COBDEN
The whole structure of monopoly will collapse, including the Colonial System.
LETTRES A RICHARD COBDEN
Tout l’édifice du monopole va s’écrouler, y compris le Système Colonial.
LETTRES A RICHARD COBDEN
Je n’ai pas d’ailleurs perdu de vue ce que vous me disiez un jour, que le mouvement, qui s’était fait de bas en haut en Angleterre, doit se faire de haut en bas en France.
LETTERS TO RICHARD COBDEN
By the way, I have not lost sight of what you told me one day, that the movement, which occurred in a bottom-up process in England, needs to be top-down in France.
LETTERS TO RICHARD COBDEN
It is the fallacy of reciprocity that paralyses the efforts of parliament.
LETTRES A RICHARD COBDEN
C’est la fallacy de la réciprocité qui paralyse les efforts de la chambre.
LETTRES A RICHARD COBDEN
Essayons de mériter la confiance, et non de la surprendre.
LETTERS TO RICHARD COBDEN
Let’s try and deserve people’s trust rather than forfeit it.
LETTERS TO RICHARD COBDEN
If it is possible to find some minds who wish instinctively for liberty to a certain extent, there are none who understand it in principle.
LETTRES A RICHARD COBDEN
Si l’on rencontre quelques esprits qui souhaitent instinctivement la liberté dans une certaine mesure, il ne s’en trouve pas qui la comprennent en principe.
LETTRES A M. FELIX COUDROY
Aujourd’hui, socialisme est devenu synonyme de progrès; est socialiste quiconque veut un changement quelconque.
LETTERS TO MR. FELIX COUDROY
Nowadays, socialism has become synonymous with progress; anybody who craves for any type of change is a socialist.
LETTERS TO MR. FELIX COUDROY
Well, is it not better to tell the truth in the newspaper they read when the purpose is to convince the working class?
LETTRES A M. FELIX COUDROY
Eh! quand il s’agit de ramener les ouvriers, ne vaut-il pas mieux dire la vérité dans le journal qu’ils lisent?
LETTRES A M. FELIX COUDROY
Quant à moi, je devais déplaire aux deux partis, par cela même que je m’occupais plus de les combattre dans leurs torts que de m’enrôler sous leur bannière.
LETTERS TO MR. FELIX COUDROY
As for me, I had to be disliked by both parties for the simple fact that I was more busy fighting their mistakes than rallying under their banner.
LETTERS TO MR. FELIX COUDROY
Not being able to talk, I decided to write instead.
LETTRES A M. FELIX COUDROY
Ne pouvant pas parler, j’ai pris le parti d’écrire.
LETTRES A M. FELIX COUDROY
Je connais trop le cœur humain pour en vouloir à personne.
LETTERS TO MR. FELIX COUDROY
I am too well aware of the human’s heart to hold grudge against anybody.