A supposer que la mission du législateur soit d’assurer du travail au peuple, et, à défaut de travail, du pain, je dis: Pourquoi commencer par imposer ce pain lui-même?
Month: April 2024
COBDEN AND THE LEAGUE
Assuming that the mission of the legislator is to ensure that people have work, or failing that, have bread, I ask “Why start by taxing the bread itself?”
COBDEN AND THE LEAGUE
Establishing commercial freedom means establishing universal peace at the same time.
COBDEN ET LA LIGUE
Fonder la liberté commerciale, c’est en même temps fonder la paix universelle.
COBDEN ET LA LIGUE
Nous sommes toujours prêtes à secourir l’infortune, disent-elles, mais ce n’est pas une raison pour que la loi fasse des infortunés.
COBDEN AND THE LEAGUE
We are always ready to succor the unfortunate, she says, but that is no reason why the law should generate unfortunate people.
COBDEN AND THE LEAGUE
Party bias is the greatest scourge of constitutional nations.
COBDEN ET LA LIGUE
L’esprit de parti est le plus grand fléau des peuples constitutionnels.
COBDEN ET LA LIGUE
Il s’agit de savoir si la puissance législative et l’influence politique demeureront aux hommes de rapine ou aux hommes de travail.
COBDEN AND THE LEAGUE
The question is whether legislative power and political influence is to remain with the predators or with the working man.
COBDEN AND THE LEAGUE
Freedom of exchange will sooner or later be the rule in international transactions.
COBDEN ET LA LIGUE
La liberté des échanges sera tôt ou tard, la loi des transactions internationales.
COBDEN ET LA LIGUE
Deux sources fécondes de revenus ont été ouvertes aux cadets: le trésor public et le système colonial.
COBDEN AND THE LEAGUE
Two fertile sources of income were made available to the younger sons: the Treasury and the colonial system.
COBDEN AND THE LEAGUE
External exploitation corresponds to war, conquests, colonies. Internal exploitation corresponds to taxes, government offices, monopolies.
COBDEN ET LA LIGUE
La spoliation au dehors s’appelle guerre, conquêtes, colonies. La spoliation au dedans s’appelle impôts, places, monopoles.
COBDEN ET LA LIGUE
Est-ce que le droit d’échanger, si c’est un droit, vaut la peine que nous nous en occupions?
COBDEN AND THE LEAGUE
Is the right to exchange, if it is a right, worth our bothering about ?
LETTER TO HIPPOLYTE CASTILLE
As admirable as selflessness may be, it does not even desserve its name if it is required by law.
LETTRE A HIPPOLYTE CASTILLE
Le désintéressement, tout admirable qu’il est, ne mérite même plus son nom s’il est exigé par la loi.
XLIX. DISCOURS AU CERCLE DE LA LIBRAIRIE
Ce n’est pas la loi qui a donné lieu à la propriété, mais, au contraire, la propriété qui a donné lieu à la loi.
SPEECH AT THE CIRCLE OF BOOKSTORES
It is not the law that created property, but on the contrary, property which required to write the law.
SEVENTH SPEECH
Free-trade is the cause, or at least one of the aspects of the great cause of the people, the masses, democracy.
XLVIII. SEPTIEME DISCOURS
Le libre-échange est la cause, ou du moins un des aspects de la grande cause du peuple, des masses, de la démocratie.