Est-ce d’ailleurs trahir mon mandat que de réfléchir sur les causes de la tempête elle-même, et m’efforcer d’agir sur ces causes?
Tag: Alphonse de Lamartine
WANTS, EFFORTS, SATISFACTIONS.
And besides, am I betraying my trust when I reflect on the causes of the storm and strive to act accordingly?
PEACE AND FREEDOM
Our role, with very little expenditure, will henceforward be limited to repressing abuses, that is to say, preventing one citizen’s freedom from being exercised at the expense of another’s.
PAIX ET LIBERTE
Notre rôle, fort peu dispendieux, se bornera désormais à réprimer les abus, c’est-à-dire à empêcher que la liberté d’un citoyen ne s’exerce aux dépens de celle d’un autre.
PROTECTIONISME ET COMMUNISME
Le pillage des propriétés n’en est pas moins du pillage parce qu’il s’accomplit avec régularité, avec ordre, systématiquement et par l’action de la loi.
PROTECTIONISM AND COMMUNISM
Plundering property is no less plunder because it is accomplished legally, in an orderly fashion, systematically, and through the implementation of the law.
THE LAW
Thus, there is no suffering in the nation for which the government has not voluntarily made itself responsible.
LA LOI
Ainsi, il n’y a pas une douleur dans la nation dont le gouvernement ne se soit volontairement rendu responsable.
THE LAW
You have to choose between partial plunder, universal plunder, and no plunder at all. The law can pursue one of these three alternatives only.
LA LOI
Spoliation partielle, spoliation universelle, absence de spoliation, il faut choisir. La Loi ne peut poursuivre qu’un de ces trois résultats.
IV. THÉÂTRES, BEAUX-ARTS.
Leur foi est dans le législateur, non dans l’humanité. La nôtre est dans l’humanité, non dans le législateur.
4. THEATRES AND THE FINE ARTS.
Their faith lies in the legislator, not in humanity; ours lies in humanity, not in the legislator.