We believe that government or collective force is mainly and almost exclusively appointed in order to prevent and repress abuse.
Author: studentofliberty
XXII. DU COMMUNISME
Nous croyons que le gouvernement ou la force collective est institué principalement, et presque exclusivement, pour prévenir et réprimer les abus.
XXI. SUR L’EXPORTATION DU NUMERAIRE
Un fléau est un fléau. Il ne le serait pas si on était plus riche après qu’avant.
ABOUT THE EXPORT OF CASH
A scourge is a calamity. It would not be if one would be richer after it occurs than before.
THE WORLD UPSIDE-DOWN
What! Is this the way the question of sustenance is dealt with?
XX. LE MONDE RENVERSE
Quoi! C’est ainsi qu’on traite la question des subsistances?
XIX. LE NATIONAL
Ce que nous attaquons dans la douane, ce n’est pas la pensée fiscale, mais la pensée féodale.
LE NATIONAL
What we are fighting against about the customs is not the idea of tax but the idea of feudality.
DEMOCRACY AND FREE-TRADE
A philosopher in front of whom movement was refuted started to walk.
XVIII. DEMOCRATIE ET LIBRE-ECHANGE
Un philosophe devant qui on niait le mouvement se prit à marcher.
XVII. LE PARTI DEMOCRATIQUE ET LE LIBRE-ECHANGE
Quel droit avons-nous de leur supposer un autre mobile que la conviction?
THE DEMOCRATIC PARTY AND FREE-TRADE
Do we have the right to assume that they have any other motive than conviction?
ABOUT THE BELGIAN TREATY
In all things, there is a sign that progress is ongoing, namely simplification.
XVI. LA TRIBUNE ET LA PRESSE, A PROPOS DU TRAITE BELGE
En toutes choses, il est un signe auquel le progrès se fait reconnaître: c’est la simplification.
XV. HAUSSE DES ALIMENTS, BAISSE DES SALAIRES
Que le pain et la viande soient chers, tout le monde sera heureux.
FOOD PRICE INCREASE, WAGES GROWTH
Let bread and meat prices increase, everybody will be happy.
ABOUT THE CEREALS’ EXPORTS PROHIBITION
Public opinion is what creates the law; public opinion needs to be enlightened.
XIV. SUR LA DEFENSE D’EXPORTER LES CEREALES
L’opinion fait la loi; c’est l’opinion qu’il faut éclairer.
XIII. DE LA LIBRE INTRODUCTION DU BETAIL ETRANGER
En fait d’aliments, l’essentiel est d’en avoir, et non point de les produire par tel ou tel procédé.
ABOUT THE FREE ENTRY OF FOREIGN CATTLE
When considering food, the main point is to have some, not to produce it through this or that process.
SUBSISTANCE
This is legal plunder, the worst of all.
XII. SUBSISTANCES
C’est de la spoliation légale, la pire de toutes.
XI. A QUOI SE REDUIT L’INVASION
Il est plus facile d’obtenir le maintien d’une réforme déjà réalisée que le renversement d’un abus.
WHAT INVASION ARE WE TALKING ABOUT?
It is easier to keep a reform alive when it is in place than removing an abusive legislation.
THE SLIDING SCALE AND ITS CONSEQUENCES
Fixing the price of wheat through legislation is deceptive and dire towards all interested parties, mainly towards those who are supposed to be helped by it.
X. L’ECHELLE MOBILE ET SES EFFETS
L’intervention de la loi, dans la fixation du prix du blé, est fallacieuse, funeste à tous les intérêts, et principalement à celui qu’elle prétend servir.
IX. L’ECHELLE MOBILE
Dès les premiers symptômes du déficit de la récolte, la spéculation eût commencé son œuvre.
THE SLIDING SCALE
Speculation would have started its wonders as soon as the first symptoms of insufficient harvest had appeared.
FUTILITY OF PROTECTION FOR AGRICULTURE
There is only one good policy, that of Justice.
VIII. INANITE DE LA PROTECTION DE L’AGRICULTURE
Il n’y a qu’une bonne politique: c’est celle de la Justice.
VII. DE L’INFLUENCE DU REGIME PROTECTEUR SUR LA SITUATION DE L’AGRICULTURE EN FRANCE
La direction artificielle, imprimée au capital et au travail, vaut-elle mieux que leur direction naturelle?
ABOUT THE INFLUENCE OF THE PROTECTIONIST REGIME ON THE SITUATION OF AGRICULTURE IN FRANCE
Is artificial direction transmitted to capital and labour better than natural direction?
THOUGHTS ABOUT THE YEAR 1846
In order to feed the people, we are appealing to this very freedom, which was said to be a principle of suffering and ruin.
VI. REFLEXIONS SUR L’ANNEE 1846
On a recours, pour nourrir le peuple, à cette même liberté qui, disait-on, est un principe de souffrance et de ruine.
V. D’UN PLAN DE CAMPAGNE PROPOSE A L’ASSOCIATION POUR LE LIBRE-ECHANGE
Notre arme n’est pas l’habileté, mais la raison et la bonne-foi.
ABOUT A PLAN TO FIGHT SUGGESTED TO THE FREE-TRADE ASSOCIATION
Our weapon is not cunning tricks but reason and good faith.
ABOUT THEORIES
Using the excuse of supporting the wages of the workers, you are supporting your own profits.
IV. SUR LES GENERALITES
Sous prétexte de défendre le salaire des ouvriers, vous défendez vos profits.
III. BORNES QUE S’IMPOSE L’ASSOCIATION POUR LA LIBERTE DES ECHANGES
Le mot liberté implique de lui-même absence de fraude et de violence; car la fraude et la violence sont des atteintes à la liberté.
LIMITS THAT THE FREE-TRADE ASSOCIATION SETS TO ITSELF
The word “freedom” implies in itself the absence of fraud and violence. Because fraud and violence infringe freedom.
FREE TRADE
Our demand is that our fellow countrymen, who are free to work, be free to trade the fruits of their labour.
II. LIBRE-ECHANGE
Nous demandons que nous nos concitoyens, libres de travailler, soient libres d’échanger le fruit de leur travail.
I. DECLARATION
L’ECHANGE est un droit naturel comme la PROPRIETE.
DECLARATION
EXCHANGE is a natural right, as is PROPERTY.
LETTER TO A GROUP OF SUPPORTERS
Now, the poor demand more than what is just and the rich refuse even that which is just.
A MESSIEURS TONNELIER, DEGOS, BERGERON, CAMORS, DUBROCA, POMEDE, FAURET, ETC.
Or, les pauvres demandent plus que ce qui est juste, et les riches refusent même ce qui est juste.
AUX ELECTEURS DES LANDES
Un peuple enlacé dans les liens du privilège, de la bureaucratie et de la fiscalité, est comme un arbre rongé de plantes parasites.
TO THE ELECTORS OF THE LANDES
A people bound by the ties of privilege, bureaucracy, and taxes is like a tree eaten away by parasite plants.
ON PARLIAMENTARY REFORM
And whatever good opinion you have of the virtue of Council members, do you think that they will avoid succumbing to this test?
DE LA REFORME PARLEMENTAIRE
Et quelque bonne opinion que vous ayez de la vertu des conseillers, pensez-vous qu’elle ne succomberait pas à cette épreuve?