As soon as a sparkle keeps shining, there is no cause for despair.
Month: March 2025
LETTRES A M. HORACE SAY – 1
Tant qu’une étincelle brille encore, il ne faut pas désespérer.
LETTRE A M. PAULTON
Tous ceux à qui je l’ai donné ne cessent de manifester leur surprise à l’égard des faits graves qui y sont révélés.
LETTER TO MR. PAULTON
All those to whom I gave it keep expressing their surprise towards the serious facts that are revealed in it.
LETTER TO MR. ALPHONSE DE LAMARTINE
Some accidental dissent does not prevent me to be the most sincere and passionate admirer of yours.
LETTRE A M. AL. DE LAMARTINE
Quelques dissidences accidentelles ne m’empêchent pas d’être le plus sincère et le plus passionné de vos admirateurs.
LETTRE A M. CH DUNOYER, MEMBRE DE L’INSTITUT
Un heureux hasard mit dans mes mains le Censeur européen, et je dois à cette circonstance la direction de mes études et de mon esprit.
LETTER TO MR. CH, DUNOYER, MEMBER OF THE INSTITUTE
A stroke of luck placed in my hands the Censeur européen and I owe to this circumstance the direction of my studies and my spirit.
LETTER TO MR. LAURENCE
It is a principle that taxes are deducted from revenues.
LETTRE A M. LAURENCE
Il est de principe que l’impôt se prélève sur les revenus.
82. LES TROIS CONSEILS
Les choses iraient merveilleusement si tout le monde voulait penser comme moi. Cela revient à ceci: si nous étions d’accord, nous nous accorderions.
THE THREE ADVICES
Things would work marvellously if everybody would think as I do. This can be summed up as follows: if we agreed, we would have an agreement.
UNTITLED
Is it not misguided to search for the solution in a fake unity, contrived, intolerant, persecuting, socialist, which is indeed unable to present its titles for domination and its proof of truth?
81. SANS TITRE
N’a-t-on point le tort de chercher la solution dans une unité factice, imposée, intolérante, persécutrice, socialiste, incapable d’ailleurs de fournir ses titres à la domination et ses preuves de vérité?
80. DE LA SEPARATION DU TEMPOREL ET DU SPIRITUEL
Nous trouvons que le droit de gouverner les actes est déjà bien grand, et qu’il n’y faut pas joindre encore celui de régenter les consciences.
ABOUT THE SEPARATION OF THE TEMPORAL AND THE SPIRITUAL SPHERE
We consider that the right to legislate actions is already a very strong one and that it should not be added to this the right to regulate people’s thoughts.
UNTITLED
There are fifty-thousand people in France who are all very influential thanks to their character and have sworn steady and blind obedience to their spiritual leader who is at the same time a foreign king.
79. SANS TITRE
Nous avons en France cinquante mille personnes, toutes très-influentes par leur caractère, qui ont juré une entière et douce obéissance à leur chef spirituel qui est en même temps roi étranger.
78. LETTRE A UN ECCLESIASTIQUE
Je ne cherche ni ne chercherai jamais à imposer mes systèmes. Je les expose, les développe, et, pour la réalisation, j’attends que la raison publique se prononce.
LETTER TO A CLERIC
I am not trying, and shall never try, to impose my systems. I expound them, I explain them, and for their implementation, I wait until public opinion tell their mind.
BARATARIA
He, who dares to embark on instituting a people needs to feel capable of twisting, so to speak, human nature, and change each individual.
77. BARATARIA
Celui qui ose entreprendre d’instituer un peuple doit se sentir en état de changer, pour ainsi dire, la nature humaine, de transformer chaque individu.