Ce qui est privilège pour l’un est servitude pour l’autre.
Author: studentofliberty
SIXTH SPEECH
What is a privilege to some is a servitude to others.
FIFTH SPEECH
Sophisms are not false reasonings, they are incomplete reasonings.
XLVI. CINQUIEME DISCOURS
Les sophismes ne sont pas des raisonnements faux, ce sont des raisonnements incomplets.
XLV. QUATRIEME DISCOURS
L’esprit du libre-échange est exclusif de l’esprit de guerre, de conquête et de domination.
FOURTH SPEECH
The spirit of free-trade excludes the spirit of war, conquest and domination.
THIRD SPEECH
What constitutes the sociability of man is the ability to share occupations and to join forces, in one word, to exchange their services.
XLIV. TROISIEME DISCOURS
Ce qui constitue la sociabilité des hommes, c’est la faculté de se partager les occupations, d’unir leurs forces, en un mot d’échanger leurs services.
XLIII. SECOND DISCOURS
Pour chaque individu, pour chaque industrie, pour chaque nation, le moyen le plus sûr de s’enrichir, c’est d’enrichir les autres.
SECOND SPEECH
For each individual, for each industry, for each nation, the surest way of becoming rich is to enrich others.
SPEECH IN BORDEAUX
What we need is fresh air, full daylight and honesty.
XLII. DISCOURS A BORDEAUX
A nous, il faut l’air, le grand jour, la sincérité.
XLI. L’IMPOT DU SEL
Si l’on veut voter ces réductions d’impôts, il ne faut pas commencer par voter sans cesse des accroissements de dépenses.
TAX ON SALT
In order to vote in favour of reducing such taxes, it is necessary to start by not voting constantly in favour of more government spending.
TWO WAYS OF LEVELLING OUT TAXES
Levelling out through taxes is way more dangerous than levelling out through free-trade.
XL. DEUX MODES D’EGALISATIONS DE TAXES
L’égalisation par l’impôt est beaucoup plus dangereuse que celle de l’égalisation par le libre-échange.
XXXIX. PARESSE ET RESTRICTION
Il est possible que cela réussit. Mais est-ce là la mission des gouvernements?
LAZINESS AND RESTRICTION
It may well work. However, is this part of the mission of governments?
SIR DE NOAILLES AT THE CHAMBER OF PEERS
Imports by the people are for their use, and exports allow to pay for their use.
XXXVIII. M. DE NOAILLES A LA CHAMBRE DES PAIRS
Les importations d’un peuple sont les jouissances qu’il se procure, et ses exportations sont le paiement de ces jouissances.
XXXVII. LA TAXE UNIQUE EN ANGLETERRE
Il y a, en définitive, plus de biens que de maux à attendre de substituer ce qui est juste à ce qui ne l’est pas.
THE UNIQUE TAX IN ENGLAND
Eventually, there is more good than bad to expect from the substitution of what is just for what is not.
ABOUT THE IMPRESSMENT
We ignore how long it will take for nations to learn not to see a gain in the tort they do upon each other this way.
XXXVI. SUR L’INSCRIPTION MARITIME
Nous ignorons combien il faudra de temps pour que les nations apprennent à ne pas voir un gain dans le tort qu’elles se font ainsi les unes aux autres.
XXXV. ENCORE LES ARMEMENTS EN ANGLETERRE
Quand on soutient une mauvaise cause, ce qu’il faut surtout empêcher, c’est que la lumière ne se fasse.
ABOUT ARMING GREAT BRITAIN AGAIN
When supporting a bad cause, what needs to be prevented the most, is that light be shed.
ARMING GREAT BRITAIN
We are deeply convinced that free-trade creates the harmony of interests and peace between nations.
XXXIV. LES ARMEMENTS EN ANGLETERRE
Nous sommes profondément convaincus que le libre-échange, c’est l’harmonie des intérêts et la paix des nations.
XXXIII. CURIEUX PHENOMENE ECONOMIQUE
Il leur vint à l’idée qu’on pourrait peut-être augmenter les recettes en diminuant les impôts, idée qui semblait impliquer une contradiction choquante.
A STRANGE ECONOMIC PHENOMENON
It occurred to them that one might increase the revenues by reducing taxes, which is an idea that seems to imply a shocking contradiction.
ENGLAND AND FREE TRADE
We are convinced that a people adopting the restrictive regime is rushing into an antisocial policy while making a bad move for itself.
XXXII. L’ANGLETERRE ET LE LIBRE-ECHANGE
Notre conviction est qu’un peuple qui adopte le régime restrictif se précipite dans une politique antisociale et en même temps fait pour lui-même un mauvais calcul.
XXXI. INFLUENCE DU LIBRE-ECHANGE SUR LES RELATIONS DES PEUPLES
Et où avez-vous vu, Messieurs, que le principe de la liberté des transactions fût purement, exclusivement anglais?
INFLUENCE OF FREE-TRADE ON RELATIONSHIPS BETWEEN PEOPLES
And where did you see, my lords, that the freedom of transactions principle was purely, exclusively English?
FREEDOM HAS GIVEN BREAD TO THE BRITISH MASSES
However much reasoning is made about the other effects of the reform, this one is at least certain: THE MASSES ARE BETTER FED.
XXX. LA LIBERTE A DONNE DU PAIN AU PEUPLE ANGLAIS
Qu’on raisonne tant qu’on voudra sur les autres effets de la réforme, celui-ci est du moins certain: LE PEUPLE EST MIEUX NOURRI.
XXIX. L’EMPEREUR DE RUSSIE
Acheter ou prêter, voilà les deux seuls moyens de se défaire de l’argent.
THE EMPEROR OF RUSSIA
Buying or lending, these are the only two ways of using money.
THE NATURE OF EXCHANGES
These questions are very much twisted by being wrong about the causes, or by mistaking the effects for the causes.
XXVIII. REPONSE A LA PRESSE SUR LA NATURE DES ECHANGES
On complique beaucoup ces questions en ce méprenant sur les causes, ou en confondant les causes avec les effets.
XXVII. ORGANISATION ET LIBERTE
La liberté assure la paix de deux manières: dans le sens négatif en extirpant l’esprit de domination et de conquête, et dans le sens positif, en resserrant le lien de solidarité qui unit les hommes.
ORDER AND FREEDOM
Freedom secures peace in two ways – the negative way, which roots out the spirit of domination and conquest as well as the positive way, which tightens the link of solidarity that binds men together.
THE ENGLISH LEAGUE AND THE GERMAN LEAGUE
Prosperity in Germany cannot be attributed to the simultaneous actions of two opposite principles.
XXVI. LA LIGUE ANGLAISE ET LA LIGUE ALLEMANDE
L’Allemagne ne peut attribuer la prospérité qui s’en est suivie à l’œuvre simultanée de deux principes qui se contredisent.
XXV. A M. F. BASTIAT REDACTEUR EN CHEF DU LIBRE-ECHANGE
Ce que vous proposez revient donc à ceci: Décourager les bonnes industries pour encourager les mauvaises.
LETTER FROM VICTOR CONSIDERANT AND ANSWER FROM F. BASTIAT
Thus your proposal can be summed up as deterring good industries in order to encourage the bad ones.
RESPONSE TO VARIOUS NEWSPAPERS
The worst in these assertions is that those who allow themselves to submit them do not even believe them.
XXIV. REPONSE A DIVERS
Ce qu’il y a de pire dans ces assertions, c’est que ceux qui se les permettent n’en croient pas un mot eux-mêmes.
XXIII. REPONSE AU JOURNAL L’ATELIER
Parce que l’économie politique circonscrit le champ de ses investigations, on suppose qu’elle dédaigne tout ce qu’elle ne fait pas rentrer dans sa sphère.
RESPONSE TO L’ATELIER NEWSPAPER
Since political economy restricts its field of investigations, it is supposed that it despises anything that does not enter its sphere of interest.